adoratrice

La formation vise à la croissance intégrale de la personne, harmonisant prière, étude et travail avec l’apprentissage d’une vie contemplative et communautaire.

Règle de vie, 69

English below

Tu te poses des questions sur la vie contemplative?  Tu sens un appel possible à cette vie?

Voici quelques critères pour t’aider dans ton discernement:

– être âgée entre 18 et 45 ans,

– être attirée:

par une spiritualité eucharistique,

par la vie contemplative monastique,

par un désir d’être missionnaire par la prière,

– être en bonne santé physique et psychique,

– avoir terminé les études secondaires et avoir une expérience de travail,

– être libre de liens matrimoniaux ou parentaux.

 
Si tu es intéressée à aller plus loin, tu peux vivre un séjour à l’hôtellerie du monastère et tu peux rencontrer la recluse responsable de la formation pour un premier dialogue.

 


 

You have questions on contemplative life? You may feel called to this way of life?

Here are a few criterias to help you discern:

– aged between 18 and 45 years of age,

– attracted:

by a Eucharistic spirituality,

by a monastic contemplative life,

by a desire to be missionary through prayer,

– have a good physical and psychological health,

– have completed a High School education and have a work experience,

– be free from matrimonial or parenthood obligations.

 

If you are interested in our way of life, you can pass a few days at our guest quarters and meet the recluse sister responsible of the formation for a first dialogue.

habit

Through a gradual process, and with the help of the community, the candidate is enabled to discern the authenticity of her call.

Rule of life, 69